Wednesday, February 20, 2008

Das deutsche "ABC"

Während meines heutigen Lunch-Breaks baten mich zwei Kollegen, ihnen das deutsche Alphabet einmal vorzusprechen. Keine Frage, habe ich natürlich unverzüglich gemacht. Doch am Ende angekommen wurde ich mit aufgerissenen Augen angesehen und gefragt, was das lange Wort da eben war. Welches Wort? Ich brauchte einen Augenblick um zu begreifen, dass sie das "Y" meinten. Ich mußte noch ziemlich oft "Ypsilon" sagen und wurde dann nach einem deutschen Wort gefragt, dass mit "Ypsilon" anfängt. Spontan fiel mir da zuerst nur der Name "Yvonne" ein. Da war die Verwirrung dann aber perfekt - schließlich sagte ich ja "I-won" und nicht "Ypsilon-won". Als nächstes fiel mir das Wort "Yacht" ein. Könnt Ihr Euch die Diskussion vorstellen, die dann ausbrach? Ich konnte mich vor Lachen kaum halten. Sie haben ja nicht unrecht - warum heißt es "Ypsilon", wenn wir es doch nie als "Ypsilon" gebrauchen? Meine Einwände, dass z. B. das amerikanische "H" ja auch nicht so genutzt wird, wie wir es im Alphabet aussprechen, wurden nicht gehört. Heute ging es nur um den fast unaussprechlichen vorletzten Buchstaben im deutschen Alphabet - ich hatte zum Schluß richtig Bauchschmerzen vor Lachen!

4 comments:

Silvia said...

Das ist ja zum kringeln!:)
Haettst ihnen ja z.B. das "dabbelju" nennen koennen, das ist doch genauso dusslich...:):):)

Anonymous said...

Ich hatte vor langer Zeit mal gefragt, warum doubleju, mir wurde gesagt, wenn Du das doubleju betrachtest, ist es geschrieben wie 2 u's. deswegen double-u.Nur so am Rande.
Tina and Herbert: I am glad for you how you manage your new life and impressed with Herbert's new adventure. In America, everything is possible.
Your friend from FL

Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Anonymous said...

hmmmm - doesn't it more look like two v's than two u's?! ;o)